2023-12-19 23:56:11 -
包包收到了,非常喜欢,质量非常的好,而且装东西还很多,非常满意!推荐给大家

2023-12-15 17:52:31 -
双肩包的外观颜值很简约大气,材质手感非常的好,挺柔软的,背起来也很舒适,很喜欢,特别的赞。

2023-12-28 20:56:21 -
喜欢的朋友可以放心购买,宝贝实惠很喜欢这家宝贝,总之很喜欢。新款会继续关注的

2023-12-23 13:04:44 -
满意

2023-12-15 18:33:46 -
老爸自己选的,他很喜欢,做工也很好,没有线头,这个价格很值得

2023-12-16 12:22:35 -
质量不错,做工精细,很结实很实用,物流给力,卖家服务态度好,下次还会再来的哦

2023-12-22 00:22:07 -
质量很好,又很柔软,出门玩儿的时候背着装写随身物品,很实用,不错。

2023-12-29 21:50:17 -
这款很实在,但是装两只猫就有点挤了,底座很适合猫咪,设计的也很时尚,功能性可以

2023-12-15 12:25:12 -
一个一个独立包装的,很方便,一次用一个也很卫生,之前买过那种不是独立包装的,感觉没有这个看起来好,而且出门的话带一个两个到酒店用也很方便


2023-12-22 23:22:59 -
京东的东西还是一如既往的好,支持好物!

洋风汉魂:留美琐记之十二(终结篇)

 

在小镇上安顿下来以后,心里也就踏实了。虽然跟大城市相比,这小地方不热闹,文化生活更谈不上。但小镇也有小镇的好处:物价相对较低,容易养家。

就说房子吧,如果在大城市或者自然环境好的州,像加州,房贷会成为沉重的负担。而在我们小镇上,三千平方英尺的两层小楼,还背靠200米宽大湖,也就20多万美元,似乎只有加州的几分之一。

当初来美留学,除了向往新的、更美好的生活,动机还包含有学术上的更新、拓进。但在求学期间,除了博士论文和参加司马迁的《史记》英译以外,其它的都算不上学术研究。

我参加翻譯的《史记》英译有第五卷和第七卷,由印第安纳大学出版社和南京大学出版社分别于2006和2021年出版。虽然是翻译,但其中揉进去了很多研究,因而其注释篇幅常常超过译文。因为英文本《史记》是西方中国学研究中最为重要的文献之一,我以能够参与其中、成为翻译小组一成员而感到自豪。

在获得终身教职之后的这几年中,我才真正有时间重拾我的古典小说研究,来美以后的学术收获期也正式到来。因为在此之前,教学占去一大半时间。

下面是我近年的出版情况概要:

2014年,我的经过修改的博士论文《佛教与中古早期中国志怪小说》(英文版)由荷兰Brill出版社老牌雷顿中国研究丛书Sinica Leidensia 出版。

2017年,我与师妹王静合著的英文版《宋代传奇导读》由新加坡世界科学出版社出版。

2018年,拙译刘义庆志怪小说集《幽明录》(英文)由哥伦比亚大学出版社著名的“亚洲经典英译丛书”出版。

2020年,我和宾夕法尼亚大学资深教授、美国汉学泰斗梅维恒(Victor Mair)教授联合主编的800多页的英汉对照本《唐宋传奇集》问世,由新加坡世界科学出版社出版。

以上这些洋书在学术界受到欢迎,也帮助我轻松顺利地争得了full professor的头衔。由于来美以后大都用英文写作,而研究的内容则是中国文学,所以我以“洋风汉魂”作为此篇的小标题,以概括我的事业及其性质。

目前,我的第5本英文书,和梅维恒教授一起主编的英文本《明代传奇导读》,已被英国伦敦那家出版过《哈利波特》的 Bloosbury 出版社正式接受,将于今年底或者明年初出版。我的《从传奇、小说看中国文化》书稿(英文)也正在审读中。

此外,我还有多个主编、主译的合作项目,包括英译本《中国古典悼亡诗、哀祭文精华》,《中国文言爱情小说》,葛洪《西京杂记》,和瞿佑《剪灯新话》等,都在翻译中。

我这点成就本不算什么,也无可炫耀,但它是自己多年所经受的艰辛与磨难的回报,所以倍觉值得珍惜。我打算以自己素所敬仰的文化名人林语堂为榜样,奋发努力,更进一步,在美国汉学界有所作为。

当然,遵从自然,顺势而为,与道为一,也是生活的题中之义。

权以作于去年的小诗《步陶潜<归园田居>韵》结束此文:

     盛年辞帝乡,北美逰书山。          

     误入陌地生,抑怏颇有年。

     忍辱兼负重,步步如临渊。

     所幸身有托,小镇傍园田。

     方宅十余亩,洋房八九间。

     杂树生院侧,绿茵满庭前。

     屋后湖面阔,柔波泛轻烟。

     麋鹿戯岸际,翠鸟鸣树颠。

     课余赏诗书,著述趁悠闲。

     老来且任性,逍遥返自然。

            (2021年3月12日)

初夏

文革的另一个层次---江、毛篇

你我

无彼

醉了